Приятели на дъгата

Учението на Беинса Дуно (Петър Дънов) днес

Body: 

Здравейте, Светослав и Зорница!

Помолих Галина Левина за вашия адрес, и благодаря на нея имам възможност да ви пиша сега.

В «Братския живот», бр.5, май 2011г. прочетох статия ви «Братски живот в Берлин» Това е много важно съобщение, и радвам се, че тази група от Берлин има вашата помощ и приятелско ръководство при първите си стъпки по пътя към Паневритмията и към Учението на Учителя. Това, без съмнение, е намесата на Учителя. Ние в 1992 году също имали такова подкрепа от Учителя в лицето на двама млади музиканти от България – Лъчезар Караджов (тръба) и певица Вяра Трендафилова, учениците на Ина Дойнова. Те работиха с нас също така, както и вие с тази група; ние и сега играем Паневритмията  и пеем сами, защото нямаме музиканти, но не използваме техниката в кръга.  Преди 1992 год съществуваше един руски поетичен превод от думите на Паневритмия, обаче ние избрахме да пеем български.

Зная думите на Учителя за значението на германците в разпространението на Паневритмия по света («Българска душа», составител Свилен Чорбаджиев, стр 248; за съжаление, тук отсъства препращане към първоизточника – може би, вие го знаете?)

Зная също и мнението на Р.Щайнер по въпроса на взаимни задълженията на народите от Средна Европа (най-напред Германия) и от Изток (най-напред Русия).

Много, много важна е вашата работа и много отговорна, и хубаво, че вие разбирате това добре.

Намерих вашето име в Отворено писмо за «Паневритмия» на Ярмила Ментцлова от Л.Червенкова (26.05.10г) и затова съобщавам ви, че има още едно «Описание на Паневритмия» на френски, обаче без автор, без година на излизане, и само на задна корица има надпис: «Directeur M. A. Bertoli» (може би, това е Мариета Бертоли, сестрата на Анина?). Тук няма нотния  текст, но има дял «Пентаграм». Имам ксерокс на това Описание, а също и Описанието на Ярмила (1984год), получих ги от семейството Гобо на 19.01.2000г.,  заедно с български архивен видеофилм от 1947г. (Учителя и Паневритмия), –  като отговор на обръщението към тях за този филм.

Към Описание на «M. A. Bertoli» е добавена една тънка брошура с рисунки, къде упр. 6 изглежда вярно (лява ръка е отворена при стъпка на десния крак), обаче в самото описанието на упр. 6 е всичко инак. И упр. 16 тук е описано именно така, както тях (упр. 6-8 и упр. 16) показваха пред вас Жан Луи и Арлет в 2004 г, то ест не соответно на «Описанието» от Ярмила.

Моля ви, отговорете ми на няколко въпроси относно вашето коригирано описание на Паневритмията за немска група:

  1. Има ли в упр. 6-8 четен брой тактове, както това скоригираше Ярмила в своето «Описание»?
  2. Къде е повтор в нотния текст на Евера, ако цялото упр. Евера съдържи два куплетаот «Въздух благодат»?
  3. В упр. 16 (Изгрява Слънцето):
    • повдигате ли ръцете («сила жива») за 12 тласъка нареддвата пъти, както е казвал Учителя в класа – разказ от Елена Андреева («Изгревът пее» т.1, стр. 551), да и нотния текст диктува това;
    • след това, при първата стъпка на десния крак («зум») изнасяте ли ръце напред, (както е описано от Ярмила)?

Това са най-важни моменти в описания. Има още някои детайли  (упр 14, 15, 22), които намират своето потвърждение в арxивния филм от 1947 года, (а също и упр. 6 и упр. 16), обаче не го искат да видят сега, не знам – защо? Че той беше изпратен от «чужденци»? Но там българи играят Паневритмия. И това е за днешните българи и други народи, нали? Преди всичко трябва да бъде делото. Учителят никога не е коригирал Описанието на Паневритмия, но, като заминаваше от този свят,  дал разпореждане на Ярмила, и тя, преди за замине, го изпълни.

      Моля ви, не cе обиждайте на моите думи, те са продиктувани от безпокойство за резултат на вашата важна работа, нямам никакви амбиции и не искам да ви засегна, искам само едно: тази работа да бъде максимално вярна.

      Приемете най-хубави пожелани за вашата работа, да бъде тя успешна.

     Помощта на Учителя да бъде винаги с вас, и опази ви Господи!

С уважението – Елена Фомичёва.  Москва.

P.S. Моля да ме ивинете за моите грешки в български.